November 1, 2018 Arts Night

The Emily Dickinson Museum participates in Amherst Arts Night Plus on first Thursdays each month. Free and open to all! Learn more  at Each month enjoy the following:

  • 5:30 pm performance by the Bluestockings a capella group 
  • 5 to 6 pm: Open mic signups for poets, writers, performers of any kind
  • 6 pm: Open mic begins
  • Featured readers follow the open mic 

About guest artists at the Emily Dickinson Museum: Please note that the works of guest artists may contain sensitive or mature material and do not necessarily represent the views of the Emily Dickinson Museum.

November 1, 2018 Arts Night:

5:30PM Performance by the Bluestockings













Featured readers: The UMass Translation Center presents poets and writers in translation

Velma García-Gorena

Velma García-Gorena is Professor of Government at Smith College. She grew up in the Rio Grande Valley of South Texas and has lived for extended periods of time in Xalapa, Veracruz, Mexico. She recently completed the translation of the Chilean poet and Nobel Laureate Gabriela Mistral's (1889–1957) letters to her partner and executor. The book, Gabriela Mistral's Letters to Doris Dana (University of New Mexico Press, 2018) documents the women's romantic relationship and includes descriptions of Mistral's work as a poet, diplomat and human rights activist. García and Kate Berson are currently translating Gabriela Mistral's last book of poetry, Poema de Chile. Four of their translated poems from Poema were published in 2017 in the literary journals Copper Nickel and Hayden's Ferry Review.

Frank Hugus

Frank Hugus earned his doctorate in Germanic Languages and Literatures from the University of Chicago. He has been offering courses in Scandinavian and German subjects at the University of Massachusetts Amherst since 1970. Over the years he has taught a wide variety of courses ranging from "Old Norse" to “Scandinavian Mythology” to "Hans Christian Andersen" to "The History of the German Language" to "Trolls, Giants, and Dwarves" (to name only a few). He has received several research grants (including Fulbright, American Council of Learned Societies, and National Endowment for the Humanities awards) for research projects in Denmark and Iceland.  His main area of research is currently 19th and 20th century Danish literature, but he has also published articles on a variety of medieval Icelandic literary topics. In addition, Hugus has translated a number of novels and short stories from Danish into English, including Hans Christian Andersen’s debut novel, The Improvisatore (1835).

Marco Lobascio

Marco Lobascio is a second-year PhD student in Comparative Literature at the University of Massachusetts Amherst. Originally from Italy, he holds an MA in Translation and Interpreting from the University of Bologna. His research fields include contemporary Italian, German, and Francophone literatures, Translation and Interpreting Studies, and Gender Studies. In his research on translation, he focuses in particular on the translator’s self-representation, on the myth of “equivalence,” and on the ways in which translators, even when they represent themselves as subservient and “faithful” to the source text, make themselves visible through the choices and decisions that the translation process forces them to make.

Margara Russotto

MARGARA RUSSOTTO  was born in Italy and raised in Latin America. She earned her PhD from the University of Sao Paulo in Brazil. She moved to Amherst in 2001 when she began teaching at the University of Massachusetts. She is a widely published poet and essayist.  She also translates Italian and Brazilian literature. She is the mother of two children who live in London. She is a great admirer of Emily Dickinson, whose work she has been reading since she was a child. She never though that one day, she would be reading her own work in the home of the distinguished poet.